Skip to main content
刺し子 の Sashi.Co // 日本人の刺し子を残したい
  • 私達について
    • 全てのブログ記事
  • コレクション
    • 刺し子 作品一覧
    • 刺し子ジャケット
    • 刺し子バッグ
    • 草木染め刺し子糸
  • お知らせ
    • Sashi.Coの想い
    • 今までの記事&投稿
    • 刺し子(Sashi.Co)へのお問い合わせ
  • お買い物
  • ENGLISH

カテゴリー: 刺し子バッグ

刺し子 バッグ 011B

2015年6月29日2015年6月29日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #011B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 010B

2015年6月29日2015年6月29日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #010B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 009B

2015年6月29日2015年11月13日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #009B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 008B

2015年6月29日2015年6月29日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #008B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 007B

2015年6月29日2015年6月29日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #007B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 006B

2015年6月29日2015年6月29日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #006B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 005B

2015年6月28日2015年6月28日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #005B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 004B

2015年6月28日2015年7月4日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #004B (一目刺し 刺し子 バッグ) 

続きを読む

刺し子 バッグ 003B

2015年6月26日2015年6月26日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #003B (一目刺し 刺し子バッグ)  *現在販売受付中です。*刺し子は全て手刺し […]

続きを読む

一目刺し 刺し子 バッグ一覧

2015年6月26日2015年11月13日 Atsushi コメントをする

Sashi.Co バッグ #002B【サイズ】:縦 x 横 → 28cm  x 32cm底部分 → 7cm x […]

続きを読む

投稿ナビゲーション

1 2 過去の投稿

 


最近の投稿

  • 運針会ジャケット(20) 完 2021年4月5日
  • 運針会ジャケット(20) 報告 2021年3月13日
  • 大槌刺し子と10年という時間 2021年3月3日
  • 運針会ジャケット(20)- 動 2021年2月27日
  • 刺し子な福袋について / 物語とテーマを 2020年12月25日

アーカイブ

フォローする

  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube

Instagram

sashikostory

sashikostory
Regardless of my fear(pain) in Cultural Appropriat Regardless of my fear(pain) in Cultural Appropriation in Sashiko, I am happy to see many people get to know what Sashiko is. Although some information may be filtered/twisted, those who respect the origin will eventually reach the stories. After all, what I would like to do is to pass down the culture. Your understanding & interest is very important, and I appreciate it. 

☆

One of the distortions we experience in the trend is “the value change”. It is simple economics - demand and supply. The price tag we see on the Japanese Kofu (vintage fabric) is unbelievable. Once they were “trash”, now they are valuable. Isn’t it kind of funny?

☆

Many ask me what is the “Good Kofu”. It is a difficult question because “it depends” on what they are looking for. For Sashiko, there are 3 check-points to define if it is Good Kofu (for Sashiko). (1) Is it washable? (2) Is the damage/worn naturally done? (3) Is the fabric “usable”? As I shared the concept of Yo Soku Bi yesterday, the beauty comes from “using” it. In order to make a good “Boro to be”, the journey starts from finding Good Kofu pieces. (I sometimes list Kofu in our store. For my business, please follow @upcyclestitches).

☆

-

-

-

☆

流行というのは面白いもので、ゴミが宝になったりします。言葉遊びでもあるのですが、「お金という価値」という判断基準で物事を見ると、経済学の大原則の「需要と供給」が刺し子にも当てはまって、雑巾にも出来ないようなボロボロの古布に、とんでもない値段がついたりするのです。もともと古布には価値があって、それを知っている人はいたのですが、流行になると「古布そのものの価値」ではなく、「古布を持っていれば得られるだろう未来の価値(値上がりの可能性)」にもお金が流入し市場が膨らみます。バブルとか投機とかは、株や仮想通貨だけじゃなく、こういう「モノ」でも起こります。良い悪いの話じゃなく、なんか不思議だなぁというお話。もちろん古布は良いものに生まれ変わるから価値はあるんですが、古布そのものは、本当にボロ布ですぜ(笑)

☆

#Sashiko #JapaneseSashiko #SashikoStitching #Yoshokubi #Kofu #VintageFabric #JapaneseVintage #刺し子 #古布
We can find many kinds of descriptions about Sashi We can find many kinds of descriptions about Sashiko in English. “Slow-stitching”, “Beauty in Imperfection”, “Meditative Stitching”... and you know better than I do. All of these are not “wrong”, but they are insufficient by themselves. Before defining what is “the sufficient Sashiko description”, it is critical to understand the concept of “用即美 - Yo-Soku-Bi” in Japanese Mingei. 

☆

The Japanese found the beauty in the ordinary (not only in imperfection) - and they categorized it as “the beauty in Usage (in the ordinary days)”. There are many crafts found in this Mingei-Movement, and that’s the base concept of the Aesthetic Sense in Sashiko. (Please look up our website for terminology, like Mingei and such).

☆

“The beauty in Usage”. That’s the reason we mainly make something we can use instead of put it on the wall. There is nothing wrong with making a tapestry or framing Sashiko as an Art piece. However, without understanding the base concept, the culture becomes something different. Therefore, I say “Sashiko in English isn’t wrong, but insufficient”. If you are to share/teach Sashiko to someone, please keep “learning” - and let your students know there are more (Do not let you students feel that they do not need to learn further, please).

☆

-

-

-

☆

英語圏で刺し子をしていると「刺し子は芸術だ」とか「額縁に入れて飾りたい」とお褒めの言葉を頂くことがあります。嬉しいのですが、同時に「美」 としての刺し子の出発点も知って欲しいなと思うのです。刺し子を額縁に入れることは全く問題ないと思っています。僕自身もするし。ただ、「用即美 - 用いて即ち美しい」という概念が、刺し子の根底にあることを知った上で楽しんで欲しいなと思うのです。僕達が基本ジャケットやバッグばかりを作るには、こういう理由があります。タペストリーや飾るものを作らないという訳ではありません。ただ、やっぱり「使いたい&着たい」と思ってもらえるものを作りたいなと思うのです。

☆

#Sashiko #JapaneseSashiko #SashikoStitching #Yoshokubi #Mingei #TeachingSashiko #CulturalAppropriation #刺し子 #民藝運動 #用即美
When I write about the “language” difference, When I write about the “language” difference, some read it superficially as if I am excluding non-Japanese. They say, “So you are saying we need to be fluent in Japanese to enjoy Sashiko?”. No, I am NOT saying it at all.

☆

You do not need the Japanese language to enjoy/practice Sashiko. Only thing I am asking is the respect/care for the Japanese culture (voice). When they are trying to learn the “mindset”, I am fine with them teaching Sashiko. Only thing I would find uncomfortable is to “twist(repaint)” the culture. When a Sashiko teacher leaves the impression to students that they do not need to “look further” in Sashiko after the workshop, then it is a problem. All of my class ends saying “This is the start of their Sashiko”. A big difference in mindset & approach. 

☆

Sashiko isn’t so difficult to be good at. However, it isn’t shallow as the non-Japanese can “complete” on behalf of us. Summarizing/Simplifying Sashiko into “the one answer” with filtering numbers of diversified style is a form of twisting & repainting the culture - and when it is done with intentional ignorance & for the profit, then it is Cultural Appropriation. 

☆

As I always say, “Caring & Respect” will differentiate Appreciation from Appropriation - not what you can do, it is how you approach it (although it would be great to try to learn the Japanese).

☆

-

-

-

☆

配信では良く話すのですが、日本語では「主語」を多用しません。それは、「誰が」の部分は既に前提として共通認識されていることが多く、敢えて言う必要がある場合以外は省略してしまうからです。同様の共通認識で、指示語である「あれそれこれ」も多用されます。受動態&能動態も、一文字で変わります。結果……共通認識あっての意思疎通になります(笑)。やっぱり凄い言語だよなぁと。想像力と共感力がないと日本語って難しいんじゃないかと思うのですよ。だって、誰が何をしているのかっていう基本文型を想像しながら話すんですよ……凄い話です。

☆

#Sashiko #JapaneseSashiko #SashikoStitching #Japanese #TeachingSashiko #CulturalAppropriation #刺し子
In this account, I am sharing the Sashiko & how “different” the understanding can be. Not “Wrong”, just “different” - because of this difference, the understanding of Sashiko in English can be insufficient. After all, “Sashiko” is a Japanese practice rooted into the Japanese culture. The culture is deeply related to the language. In other words, the language is a product of each culture. 

☆

The more I learn English, the deeper I respect the language. It is a well-developed language to communicate in a diversified society. Since the speakers are different, the language became straightforward based on their “value” - which is mutual understanding by logic. This simplification enhances the dualism, and unfortunately (sometimes), it “could'' filter something in between. Contemporary Japanese is becoming like English - more “direct”. However, what I share is the culture where Japanese didn’t really need to “problem-solve” by language. Therefore, it is extremely challenging for me to explain the nuance of Sashiko in English.

☆

Unlike the other posts here, this is merely my opinion. I am not well educated enough to discuss linguistics. However, by explaining my idea, “what/how I write here” might make more sense to some of the readers. Some complaints that they do not get “clear answers” by reading what I write. It is true because I do not offer “clear answers”. Without mindful reading, my writing here is nonsense. Instead, I believe I offer enough “stories” to encourage them to think. Therefore, I ask, please sit with what I write (for while) before asking for the “quick” answers.

☆

-

-

-

☆

英語を学べば学ぶほど、日本語というのはかくも不思議な言語だなぁと思うのです。「意思疎通する」ことが言語の目的であるならば、論理的な英語は完全体に近く、日本語はとても原始的に思えます。ただ、言語の目的はきっと「意思疎通」だけじゃないはずで、だからこそ日本語は先を言っているのかもしれません。言霊とか過去の産物ですが、これからくる未来のお話な気もしますし。英語は世界中の人が異なる文化を抱えながら、それでも相互理解するために発展し続けています。日本語はいい意味で答えを求めません。普通に昔の日本人とか、「おい」&「はい」だけで会話してたしね。英語では想像できない風景ですよ。だからこそ、刺し子も「わかった気になって欲しくない」んだと思います。厳密に言うと、刺し子の本質は日本語がわからないと伝わらないとすら思っているので。

☆

#Sashiko #SashikoStory #JapaneseSashiko #刺し子
Load More... Follow on Instagram

刺し子しながら配信しています(淳)

https://www.youtube.com/watch?v=5d2UinoA54w&index=5&list=PLWlqLt4QfHjrVHLXVgN5YSdl4Zlyhh6nT

カテゴリー

Sponsored Link

メタ情報

  • ログイン
  • 投稿フィード
  • コメントフィード
  • WordPress.org
sparkling Theme by Colorlib Powered by WordPress